close
這首歌有很多人演唱過,
Bob Dylan也翻唱過,
個人比較喜歡The Animals的版本。
" The House of the Rising Sun "在美國黑人文化中常常引申作為妓院的代名詞,
原曲大概來自十九世紀末的黑人民歌,
也有人說是英國的歌謠。
描述的是說少女淪為娼妓之後的悔恨,
The Animals則將其擴大為描述貧民區的孩子為了討生活而誤入歧途。
而這也是大部分黑人小孩一生的寫照。
就像沈文程唱得" 心事誰人知 "一樣,
𨑨迌人為了討生活不得不淪落江湖,
想要反悔又有誰人肯諒解...!?
The House of the Rising Sun / The Animals
There is a house in New Orleans
They call the Rising Sun
And it's been the ruin of many a poor boy
And God, I know I'm one
My mother was a tailor
She sewed my new blue jeans
My father was a gamblin' man
Down in New Orleans
Now the only thing a gambler needs
Is a suitcase and trunk
And the only time he's satisfied
Is when he's on a drunk
Oh, mother, tell your children
Not to do what I have done
Spend your lives in sin and misery
In the house of the rising sun
Well, I got one foot on the platform
The other foot on the train
I'm goin' back to New Orleans
To wear that ball and chain
Well, there is a house in New Orleans
They call the Rising Sun
And it's been the ruin of many a poor boy
And God, I know I'm one
全站熱搜
留言列表